
Carin León, el cantante sonorense de 36 años, ha sorprendido al mundo musical con el estreno de "Lost In Translation", su nueva colaboración con la reconocida artista estadounidense Kacey Musgraves, consolidando así su proyección internacional en el mercado anglosajón.
Noticia Destacada
¡Andaba muy ‘entonado’! Captan a Jorge Álvarez Maynez en concierto de Carín León: VIDEO
La colaboración entre el intérprete de música regional mexicana y la ganadora del Grammy se materializó con el lanzamiento de un video en YouTube que presenta el audio oficial de esta fusión musical que pocos conocían que estaba en desarrollo.
"Lost In Translation" narra la historia de dos personas que se encuentran en un bar, separadas por la barrera del idioma pero unidas por una conexión que trasciende las palabras. La trama se desarrolla cuando ambos protagonistas deciden olvidar la traducción y continuar su conversación con las manos, convirtiendo el lenguaje corporal en su medio de comunicación.
La canción presenta una estructura bilingüe innovadora, combinando versos en inglés y español de manera fluida. Esta mezcla refleja la realidad multicultural de muchas comunidades en Norteamérica, donde las fronteras lingüísticas se difuminan en espacios de encuentro social.
Letra en español
“Solo se fue, tomé uno, luego tomé dos más
Nunca había estado en este pueblo ni en este bar
Ahora dices algo que no entiendo
¿Quizás deberíamos hablar con las manos?
Olvídate de la pronunciación
¿Cómo se dice?
Te vienes a casa conmigo
Cariño, estoy tan perdido en lo que dices
Un beso es lo mismo en todos los idiomas
No digas ni una palabra
Porque sé exactamente a qué te refieres
Yo te quiero, yo te quiero, yo
Robarte un pedacito de corazón
Esta noche me duermo casado
Solo por esta noche
No me importa lo que dices, no
Solo sé que te vas conmigo hoy
Y que el mundo se vaya al carajo
A lo que sea contigo yo jalo
Solo se fue, tomé uno, ahora he tenido como cuatro
Nunca había estado en este pueblo ni en este bar
¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres?
Lo que necesitas
Oh, es un placer conocerte
Perdámonos en la traducción
Olvídate de la pronunciación
¿Cómo se dice?
Te vienes a casa conmigo
Cariño, estoy tan perdido en lo que dices
Un beso es lo mismo en todos los idiomas
No digas ni una palabra
Porque sé exactamente a qué te refieres
Y no te quiero, no te quiero yo
Robarte un pedacito de corazón
Esta noche me duermo casado
Solo por esta noche
No te quiero, no te quiero yo
Robarte un pedacito de corazón
Uh, yeah, yeah
Mmm-mmm, it sounds so nice
Y no te quiero, no te quiero yo
Robarte un pedacito de corazón
Se hace tarde, pero no me importa.
No, no te quiero robarte un pedacito.
Paguemos la cuenta y salgamos de aquí.
De tu corazón, no.
Dime más.
No quiero, no, no quiero, cariño.
Dilo otra vez.
Que quieres ser mi hombre.
No, no te quiero, no te quiero robarte un pedacito de tu maldito corazón, no".