Síguenos

Última hora

FGR investiga posible contaminación de la escena tras abatimiento de “El Mencho”

Yucatán / Mérida

Presentan en la Feria Internacional de la Lectura Yucatán la antología digital Xtóojche’: Dramaturgias mayas

Dramaturgas mayas comparten historias de infancia, memoria y tradición en nueva antología.

Escritoras mayas presentan antología teatral bilingüe en la FILEY
Escritoras mayas presentan antología teatral bilingüe en la FILEY / Por Esto!

En el marco de la Feria Internacional de la Lectura Yucatán (FILEY) y como parte del programa del Programa Institucional de Estudios del Pueblo y la Cultura Maya (Proimaya-UADY), se realizó la presentación de la antología digital de libre distribución Xtóojche’.

Antología del Solar II. Dramaturgias mayas es un proyecto que reúne textos de autoras originarias de Peto, Sacalum, Muna y Motul.

La presentación fue moderada por la maestra Silvia Interian, en un encuentro que celebró la creación literaria en lengua maya y español y destacó la relevancia de las dramaturgias indígenas contemporáneas.

La antología fue compilada por Salomé Ricalde y reúne textos bilingües de cuatro escritoras: Ester Interian, Susy Can, Mago Quintal y Lizbeth Carrillo Can, quienes abordan desde el teatro distintas miradas sobre la cultura, la memoria y la vida comunitaria.

Elsa Cross presenta Tu Otro Nombre en la Filey 2026

Noticia Destacada

“Si un chico hace sus tareas con IA, ¿qué aprende?”: Desde la Filey 2026, Elsa Cross advierte sobre riesgos de la inteligencia artificial en la educación

Entre las obras incluidas se encuentra U ch’áach’ajal cháak: U taakil u báaxal juntúul paal yáanal cháak (Gotas de lluvia: la ansiedad de un niño por jugar bajo la lluvia), escrita por Susy Marianela Can y Koh.

Se trata de una pieza teatral en la que la lluvia adquiere una dimensión lúdica, convirtiéndose en charco y lodo, pero también en una experiencia profundamente significativa para la infancia de la península.

La obra no sólo recrea las sensaciones de los niños cuando llega la lluvia, sino que también recupera las rogativas tradicionales que se realizan en tiempos de sequía. También forma parte de la antología U tsikbalil in kaajal (Historias de mi pueblo), de Silvia Ester Interian Espadas, que, como se señala en el prólogo del libro, recrea las conversaciones entre un abuelo y su nieta Panchita. A través de estos diálogos se transmite la memoria de un Yucatán antiguo, marcado por tensiones sociales y transformaciones históricas.

Asimismo, se incluye U k’iinil u k’uchul pixano’ob (El día que llegan las almas), de Margarita Quintal, que sitúa la historia en el interior de una casa de palma en 1965, durante las celebraciones de finados. En ese contexto, la protagonista experimenta diversos augurios relacionados con la llegada de las almas, una creencia profundamente arraigada en los pueblos de la región.

Con la publicación Maestros Distinguidos 2015-2025 se destaca la labor del magisterio estatal

Noticia Destacada

Segey presenta en la Filey 2026 el libro “Maestros Distinguidos 2015-2025” sobre docentes reconocidos

Por su parte, Botix (El Botix), de Lizbeth Carrillo Can, explora las relaciones entre la infancia, el monte, los animales y los seres sobrenaturales. En la historia, tres niños, motivados por una bicicleta, buscan a un ser mitológico que pueda guiarlos hacia el botix, recipiente que, según la tradición oral, contiene oro enterrado.

De acuerdo con el prólogo del libro, Xtóojche’. Antología del solar II, dramaturgas mayas recopilan las voces de cuatro autoras que enuncian, mediante el arte de la disyuntiva y desde el maya y el español, ficciones con gran arraigo cultural en sus comunidades y territorios.

Cada texto fue escrito de forma bilingüe por sus autoras, en el complejo ejercicio de la auto traducción. Los cuatro textos que conforman este material se desarrollan con honestidad en sus búsquedas e intereses y presentan carácter didáctico, pues las cuatro autoras comparten larga experiencia como docentes e incorporan esa generosidad en la organización de sus discursos.

La imagen de portada de la antología es obra de la fotógrafa Nayeli Góngora Pacheco; la compilación, diseño y edición del material estuvieron a cargo de Salomé Ricalde; la revisión del maya fue realizada por la escritora y actriz Lucero Flores, mientras que la corrección del español estuvo a cargo del dramaturgo y poeta Janil Uc Tun.

La presentación de esta antología representa un esfuerzo por visibilizar y fortalecer la dramaturgia escrita por mujeres mayas, así como por promover la creación literaria bilingüe y el acceso libre a materiales culturales que reflejan las voces y experiencias de las comunidades de Yucatán.